Yamaka Vagga (The Twin Verses)

Verse 17 & 18

Idha tappati pecca tappati
pāpakārī ubhayattha tappati
Pāpam me kataŋ’ti tappati
bhiyyo tappati duggatim gato
            
Here he suffers, hereafter he suffers;
in both states the evil-doer suffers.
“Evil have I done,” (thinking thus)
he suffers from remorse.   Beyond
suffering now, he goes to a woeful state
(after death).

Idha nandati pecca nandati
katapuñño ubhayattha nandati
Puññam me kataŋ’ti nandati
bhiyyo nandati suggatim gato

Here he is happy, hereafter he is happy;
in both states the well-doer is happy.
“Good have I done,” (thinking thus)
he is happy.  After death, he delights  
having gone to a blissful state.
Meaning
 
idha here

tappati [ Lit. to burn ] suffers from remorse

pecca hereafter (= after this existence)

pāpakārī the evil-doer

ubhayattha in both states

pāpam evil

me have I

kataŋ done

bhiyyo beyond (= after death)

duggatim state of suffering, woeful state

gato he goes

nandati happy, delights, rejoices

katapuñño the well-doer

puññam meritorious deeds

suggatim a blissful state