Yamaka Vagga (The Twin Verses)
Verse 17 & 18
Idha tappati pecca tappati
pāpakārī ubhayattha tappati
Pāpam me kataŋ’ti tappati
bhiyyo tappati duggatim gato
pāpakārī ubhayattha tappati
Pāpam me kataŋ’ti tappati
bhiyyo tappati duggatim gato
Here he suffers, hereafter he suffers;
in both states the evil-doer suffers.
“Evil have I done,” (thinking thus)
he suffers from remorse. Beyond
suffering now, he goes to a woeful state
(after death).
in both states the evil-doer suffers.
“Evil have I done,” (thinking thus)
he suffers from remorse. Beyond
suffering now, he goes to a woeful state
(after death).
Idha nandati pecca nandati
katapuñño ubhayattha nandati
Puññam me kataŋ’ti nandati
bhiyyo nandati suggatim gato
Here he is happy, hereafter he is happy;
in both states the well-doer is happy.
“Good have I done,” (thinking thus)
he is happy. After death, he delights
having gone to a blissful state.
Meaning | |
idha | here |
tappati | [ Lit. to burn ] suffers from remorse |
pecca | hereafter (= after this existence) |
pāpakārī | the evil-doer |
ubhayattha | in both states |
pāpam | evil |
me | have I |
kataŋ | done |
bhiyyo | beyond (= after death) |
duggatim | state of suffering, woeful state |
gato | he goes |
nandati | happy, delights, rejoices |
katapuñño | the well-doer |
puññam | meritorious deeds |
suggatim | a blissful state |