Yamaka Vagga (The Twin Verses)
Verse 5 & 6
Na hi verena verāni
sammantī’dha kudācanam
Averena ca sammanti
esa dhammo sanantano
sammantī’dha kudācanam
Averena ca sammanti
esa dhammo sanantano
Hatreds never cease through hatred
(in this world);
through love alone they cease.
This is an eternal law.
(in this world);
through love alone they cease.
This is an eternal law.
Pare ca na vijānanti
mayamettha yamāmase
Ye ca tattha vijānanti
tato sammanti medhagā
Others know not that (in this quarrel)
we perish;
those who realize this,
have their quarrels calmed thereby.
Meaning | |
na | not |
verena | by hatred |
verāni | hatred |
sammanti idha | thus is appeased, allayed, ceased |
na … kudācanam | never |
averena | without hatred, unhateful, (= love) |
sammanti | appeased, allayed, calmed |
esa | this is |
dhammo | law |
sanantano | eternal |
pare | others |
na | (do) not |
vijānanti | understand, know, realize |
mayam-ettha | we (certainly will) |
yamāmase | perish, die |
tattha | then; from the time |
tato | from this; thereupon |
medhagā | quarrels |