Ratana Sutta
Verse 6
Ye puggalā attha satam pasatthā
Cattāri etāni yugāni honti
Te dakkhineyyā sugatassa sāvakā
Etesu dinnāni mahapphalāni
Idam pi sanghe ratanam panītam
Etena saccena suvatthi hotu
Cattāri etāni yugāni honti
Te dakkhineyyā sugatassa sāvakā
Etesu dinnāni mahapphalāni
Idam pi sanghe ratanam panītam
Etena saccena suvatthi hotu
Those eight individuals constituting four pairs,
they are praised by those at peace.
They, worthy of offerings, are the disciples of the Enlightened One,
Gifts given to them yield abundant fruit.
In the Sangha is this precious jewel found.
On account of this truth, may there be well-being!.
they are praised by those at peace.
They, worthy of offerings, are the disciples of the Enlightened One,
Gifts given to them yield abundant fruit.
In the Sangha is this precious jewel found.
On account of this truth, may there be well-being!.
Meaning | |
Ye | Whom [ an indefinite indication ] |
puggalā | persons |
attha | eight |
satam | those (who are) at peace (of mind) |
pasatthā | praised |
Cattāri | four |
etāni honti | which are |
yugāni | pairs |
Te | They (i.e. these four pairs or eight persons) |
dakkhineyyā | merit offerings |
sugatassa | the Blessed One’s |
sāvakā | disciples |
Etesu | whatever (gifts) |
dinnāni | given to (them) |
mahapphalāni | (reaps) great fruits |
sanghe | community (of Blessed One's disciples) |